Picture gallery

Menus are indicative only as they change continually in tune with the seasons, deliveries from and produce of our local suppliers.
Exemple
(Served Wednesday lunchtimes, Thursday lunchtimes, Friday lunchtimes, except public holidays.)
To whet the appetite :
Les feuilles de pomme de terre amandine et les haricots au verjus,
jambon de cochon Gascon ; yaourt du causse et un mortier "tonique"
Le « bouillon de cultures » : dans un bouillon au safran d'ici,
des légumes tiédis au gras de canard, une tranche de pain de seigle
Le « bouillon de cultures » : dans un bouillon au safran d'ici,
des légumes tiédis au gras de canard, une tranche de pain de seigle
Le rouleau de boeuf Aubrac, un condiment fruité;
cèbes, fèves, échalote-Marcillac
Le « Gourg d'Enfer » : la spirale au cacao garnie de chocolat intense,
une glace à la menthe poivrée
48 euros
Extra charge 20 € : Les fromages au lait cru affinés du Rouergue et d'ailleurs
Children's Menu from 30 euros
Vegetarian menu on request
The menus are delivered as an example because they change continuously according to the seasons, arrivals and productions of our local suppliers.
Exemple from May, 4th, 2023
To whet the appetite :
Les poireaux et radis de printemps surmontés de lesse du Golfe du Lion,,
fromage blanc du Causse Comtal et condiment huître-main de Bouddha
Les asperges vertes d'Aline, une vinaigrette oeuf-noix-ail des ours;
tomme des Grands Causses et pimprenelle
La truite Fario d'Estaing poêlée, la peau séchée;
un bouillon aux champignons secs, oignons nouveaux,
jeunes navets et respounchous au lard
Le rouleau de boeuf Aubrac saisi, un condiment fruité et pimenté;
cèbes de Lézignan et tanous; tricholomes de la Saint-Georges
Les fromages au lait cru affinés du Rouergue et d'ailleurs;
accompagnements et salades
Le croustillant au chocolat de Lucifève, orange confite;
une glace aux cèpes secs
89 euros
In order to better serve you, do not hesitate, when making your reservation, to indicate an allergy or intolerance.
Menus are indicative only as they change continually in tune with the seasons, deliveries from and produce of our local suppliers.
Exemple from May, 4th, 2023
To get in the mouth :
Les poireaux et radis de printemps surmontés de lesse du Golfe du Lion,
fromage blanc du Causse Comtal et condiment huître-main de Bouddha
Le « bouillon de cultures » : dans un bouillon au safran d'ici,
des légumes tiédis au gras de canard, une tranche de pain de seigle
Le sar du Golfe du Lion saisi, lamelles d'asperges ;
une émulsion au cresson de fontaine et feuilles anisées, peau de lait
L'œuf fermier poché, purée de chou-fleur et une crème aux morilles ;
respounchous déglacés
Les ris d'agneau rissolés, échalote-Marcillac ;
pois chiches, tanous et touche d'orange
La selle d'agneau laiton de Mayrinhac rôtie, le jus épicé ;
pomme de terre et carotte nouvelle, tricholomes de la Saint-Georges et bigarade
Les fromages au lait cru affinés du Rouergue et d'ailleurs ;
accompagnements et salades
Le cornet au miel de la Truyère
garni de poire et de fromage blanc au gingembre
Le « Gourg d'Enfer » : dans une spirale à la châtaigne,
une crème au butternut et une glace à la vanille de Tahaa ; pralines aux noisettes
135 euros
Afin de mieux vous servir, n'hésitez pas, lors de votre réservation, à nous indiquer une allergie ou une intolérence.